Alex | και απεκριθη αυτω εις εκ του οχλου διδασκαλε ηνεγκα τον υιον μου προς σε εχοντα πνευμα αλαλον
|
ASV | And one of the multitude answered him, Teacher, I brought unto thee my son, who hath a dumb spirit;
|
BE | And one of the number said to him in answer, Master, I came to you with my son, who has in him a spirit which takes away his power of talking;
|
Byz | και αποκριθεισ εις εκ του οχλου ειπεν διδασκαλε ηνεγκα τον υιον μου προς σε εχοντα πνευμα αλαλον
|
Darby | And one out of the crowd answered him, Teacher, I brought to thee my son, who has a dumb spirit;
|
ELB05 | Und einer aus der Volksmenge antwortete ihm: Lehrer, ich habe meinen Sohn zu dir gebracht, der einen stummen Geist hat;
|
LSG | Et un homme de la foule lui répondit: Maître, j'ai amené auprès de toi mon fils, qui est possédé d'un esprit muet.
|
Pesh | ܘܥܢܐ ܚܕ ܡܢ ܟܢܫܐ ܘܐܡܪ ܡܠܦܢܐ ܐܝܬܝܬ ܒܪܝ ܠܘܬܟ ܕܐܝܬ ܠܗ ܪܘܚܐ ܕܠܐ ܡܡܠܠܐ ܀
|
Sch | Und einer aus dem Volke antwortete: Meister, ich habe meinen Sohn zu dir gebracht, der hat einen sprachlosen Geist;
|
Scriv | και αποκριθεισ εις εκ του οχλου ειπεν διδασκαλε ηνεγκα τον υιον μου προς σε εχοντα πνευμα αλαλον
|
Web | And one of the multitude answered and said, Master, I have brought to thee my son, who hath a dumb spirit;
|
Weym | "Rabbi," answered one of the crowd, "I have brought you my son. He has a dumb spirit in him;
|